Pitsburg

Ciao e nomenclatura (inglese)

9 posts in this topic

Come prima cosa: ciao! Sono Pit e "piloto" una fissa (covertita in realtà) ormai da un po' di tempo. Conclusione: mi sono innamorato... e credo ci troviamo tutti nella stessa situazione.

Quasi peggio di una droga, dico bene?

Mma veniamo a noi, da ormai 4 mesi sono in Canada, a Vancouver, e lavoro in un bike shop.

Quello che faccio è affittare/vendere bici, disegnare la nuova grafica per il logo/magliette del negozio e aiuto/apprendista meccanico. Proprio per questo motivo mi è veuta venuta un' idea:

una lista di tutti i nomi delle parti della bici in inglese!

Questa lista serve a me, ma potrebbe servire anche a tanti altri... magari se si vuole fare un "euro-bike-trip" sapere i nomi dei vari pezzi potrebbe essere comodo.

Se questo elenco dovesse esistere già chiedo umilmente perdono...

By the way, che ne pensate?

Share this post


Link to post
Share on other sites

non è che poi ce ne siano molti ...

track, frame, crankset, wheels, hubs, stem, handlebar, headset, saddle, spokes, cog, bottom bracket, rims, pedals, palmer, seat post, fixed and brakeless ....

Ma sei in Canada, bisogna quindi rispettare la dualità linguistica, et les québecois, quindi :

piste, cadre, pédalier, tige de selle, selle, potence, mouvement de pédalier, jeu de direction, rayons, moyeux, jantes, pignon, pédales, cintre ...

Eccoti servito !!

Ciao

Share this post


Link to post
Share on other sites

ma scusa sei in canada ,devi parlare americano,lavori in un bike shop e nn sai i nomi del pezzi della bici in iglese?!

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

non è che poi ce ne siano molti ...

track, frame, crankset, wheels, hubs, stem, handlebar, headset, saddle, spokes, cog, bottom bracket, rims, pedals, palmer, seat post, fixed and brakeless ....

Ma sei in Canada, bisogna quindi rispettare la dualità linguistica, et les québecois, quindi :

piste, cadre, pédalier, tige de selle, selle, potence, mouvement de pédalier, jeu de direction, rayons, moyeux, jantes, pignon, pédales, cintre ...

Eccoti servito !!

Ciao

palmer lo usavano mi sa 20 anni fa!

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

non è che poi ce ne siano molti ...

track, frame, crankset, wheels, hubs, stem, handlebar, headset, saddle, spokes, cog, bottom bracket, rims, pedals, palmer, seat post, fixed and brakeless ....

Ma sei in Canada, bisogna quindi rispettare la dualità linguistica, et les québecois, quindi :

piste, cadre, pédalier, tige de selle, selle, potence, mouvement de pédalier, jeu de direction, rayons, moyeux, jantes, pignon, pédales, cintre ...

Eccoti servito !!

Ciao

palmer lo usavano mi sa 20 anni fa!

e poi in inglese si dice tubular tyre...

Share this post


Link to post
Share on other sites

1° a Vancouver si parla un ottimo inglese, guai parlare francese! giusto Pit?!

2° credo che tu stia facendo un lavoro strafigo! (coniugare lavori di grafica e lavori manuale in ambito bici) in un paese strafigo! ti invidio! Per cuoriosità in che zona sei? Downtown?

Share this post


Link to post
Share on other sites

non è che poi ce ne siano molti ...

track, frame, crankset, wheels, hubs, stem, handlebar, headset, saddle, spokes, cog, bottom bracket, rims, pedals, palmer, seat post, fixed and brakeless ....

Ma sei in Canada, bisogna quindi rispettare la dualità linguistica, et les québecois, quindi :

piste, cadre, pédalier, tige de selle, selle, potence, mouvement de pédalier, jeu de direction, rayons, moyeux, jantes, pignon, pédales, cintre ...

Eccoti servito !!

Ciao

palmer lo usavano mi sa 20 anni fa!

e poi in inglese si dice tubular tyre...

in inglese,in inglese-americano, usano tire...

Share this post


Link to post
Share on other sites

non è che poi ce ne siano molti ...

track, frame, crankset, wheels, hubs, stem, handlebar, headset, saddle, spokes, cog, bottom bracket, rims, pedals, palmer, seat post, fixed and brakeless ....

Ma sei in Canada, bisogna quindi rispettare la dualità linguistica, et les québecois, quindi :

piste, cadre, pédalier, tige de selle, selle, potence, mouvement de pédalier, jeu de direction, rayons, moyeux, jantes, pignon, pédales, cintre ...

Eccoti servito !!

Ciao

palmer lo usavano mi sa 20 anni fa!

e poi in inglese si dice tubular tyre...

in inglese,in inglese-americano, usano tire...

è vero mi era sorto il dubbio, ma stavo leggendo wikipedia, proabilmente era la versione inglese delle ex colonie britanniche...

:D

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.